Sådan gør du dit firma internationalt

Sådan gør du dit firma internationalt

14. oktober 2019 0 Af Redaktionen

Når du står overfor at gøre dit firma internationalt, så er der rigtig mange forskellige ting man lige pludselig skal tage stilling til. Alle de mange forskellige aspekter af dit firma skal laves om og indstilles til de nyere markeder, som man kommer til at udbrede sig til.

For at hjælpe dig lidt på vej har vi her samlet en lille oversigt over bare nogle af de ting, som du skal huske at få indstillet til at kunne rumme dit nye internationale marked.

Hvor udvider du til?

Først og fremmest er det vigtigt lige at tage et skridt tilbage og gøre det helt klar, hvem det er man faktisk udvider til. Det kan for eksempel godt være, at du gerne vil sprede dit firma til nu også at rumme Tyskland. Men betyder det at alle mennesker i hele Tyskland rent faktisk bliver til potentielle kunder?

Langt de fleste firmaer retter sig mod en eller to meget bestemte målgrupper og du må derfor også gøre dig helt klart, hvordan disse målgrupper rent faktisk ser ud, i de lande du udvider dig til. Teenagere er for eksempel ikke helt ens i både Tyskland og Danmark. Lige som folk over 60 år i Sverige heller ikke ligner dem i Norge.

Forskellene er små men det er vigtigt at du har øje for dem, når du begynder at udvide dit firma. Dit firma skal nu til at målrette sig lige netop denne målgruppe med deres særlige former for behov.

Oversættelse

En anden helt afgørende ting at få med i udvidelsen af dit firma er naturligvis oversættelsen. Her er der en række spørgsmål du må tage stilling til, som for eksempel; vil du blot oversætte dine dansker tekster til engelsk eller det sprog, som de taler i det land lige netop du udvider til? Der er fordele og ulemper ved begge.

Fordelen ved at oversætte til engelsk er naturligvis, at det tager mindre tid at gøre. Hvis du ikke har så mange ressourcer at gøre godt, da er det en rigtig god løsning.

Ulempen er, at du dermed også kan komme til at ekskludere nogle potentielle kunder, fordi de simpelthen ikke forstår engelsk. Vær dog opmærksom på at hvis du vælger at oversætte til det specifikke sprog, din nye målgruppe taler, så er det også en ting der skal holdes ved lige. Alle de tekster du producerer fremover skal kunne oversættes til det sprog – ellers ekskluderer du din egen målgruppe fra dine salg.

International telemarketing

Ved international telemarketing har du lidt af samme problem som med oversættelse; hvilket sprog skal det gøres på?

Med telemarketing er det dog ofte en nem løsning blot at udlicitere arbejdet. Medmindre du har lyst til at hyre en større flok mennesker til at kunne nå ud til og sælge dine produkter til dit nye marked, så er det en rigtig god ide blot at købe arbejdskraften fra et firma, der allerede har forstand på international telemarketing.

Et sådant firma har rig erfaring med sådanne opgaver og de har desuden ofte en international arbejdsplads, hvor folk af forskellige sprog kan snakke direkte med dine kommende kunder på det sprog de føler sig mest komfortable med – deres modersprog.